Los gadget, ¿sustituirán el estudio de idiomas?

Los gadget, ¿sustituirán el estudio de idiomas?

Cada vez vemos más noticias y anuncios de productos milagrosos que nos van a traducir en tiempo real cualquier idioma. Pero, ¿hasta qué punto esto es verdad?

Los nuevos traductores a tiempo real tienen sus puntos a favor, no funcionan conectados a internet, son pequeños y traducen instantáneamente, pero solo pueden traducir 50000 palabras.

Los traductores ya existian, y desde hace mucho tiempo. Todos los que hemos tenido que aprender inglés, los hemos usado. Pero o buscabas bien, y lo metías en contexto, o lo que encontrabas no se ajustaba a lo que necesitabas.

Es cierto, que la tecnología avanza mucho y muy rápido, pero, y las expresiones, bromas, ironía, etc, ¿también las detectará? ¿Qué pasará cuando se quede sin baterías, o se te olvide en casa?

Desde aquí no queremos hacer una cruzada contra las nuevas tecnologías y el avance tecnológico, no, ni mucho menos. Pero si queremos dar nuestra opinión sobre ello, y decir que nosotros apostamos más por aprender un idioma y hablarlo naturalmente.

Esto no quita que no sirvan para nada. Al revés, sirven y para mucho. Pero como apoyo. Utilizar todos los medios para aprender un idioma es fundamental para conseguir nuestro objetivo. Nos ayudaran a aprender, a que sea más ameno, diferente y sobre todo, divertido.

Hoy en día usamos el móvil para todo: llamar, gps, comprar, informarnos, etc, y, ¿por qué no? También se puede usar para aprender inglés, por supuesto, es bueno, nos ayudará pero, no nos pueden servir como la base para hablar un idioma.

En unos días, hablaremos sobre las aplicaciones que nos ayudarán a aprender inglés y el uso correcto de ellas.

Insistimos, toda ayuda es poca, pero como lo natural no hay nada.

 

Alberto López

Sin comentarios

Deja un Comentario

¡Solicita ahora tu presupuesto sin ningún compromiso!